孟子二章原文及翻译 孟子二章原文及翻译朗读

2023-11-14 20:00:10 666阅读 投稿:网友
前言____ ___原文:_《得道多助,失道寡助》_天时不如地利,地利不如人和。_三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者




__

_

_ _

__

原文:

_

《得道多助,失道寡助》

_

天时不如地利,地利不如人和。

_

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。

_

城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,*而去之,是地利不如人和也。

_

故*,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

_

翻译:

_

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。

_

(比如一座)方圆三里的城,方圆七里的外城墙,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。

_

城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,兵器甲胄也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背、内部团结啊。

_

所以说,*百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能只靠山川的险阻,*天下不能仅靠武力的强大。君主施行“仁政”,帮助、支持他的人就多,君主不施行“仁政”,支持、帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,君子不战则已,战就一定胜利。

_

《生于忧患,死于安乐》

_

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。

_

故天将降大任于是*,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

_

人恒过,*能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则*国外患者,国恒亡。 *知生于忧患,而死于安乐也。

_

翻译:

_

舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。

_

所以,上天将要下达重大使命给这样的人,-定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。

_

一个人常犯错误,*才能改正;内心忧困,思绪阻塞,*才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,*才能为人们所了解。而一个*,内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,外部没有相以抗衡的邻国和外患的忧惧,(这样)*常常灭亡。

_

这样,人们才会明白,忧患(能激励人勤奋)使人生存发展,而享受安乐将导致灭亡。

声明:本站所有作品(图文、音视频)均收集整理自网络,仅供网友学习交流。若有不妥之处,请联系我们删除。