《强盗与士兵》是《*传》的德文译名。
《*传》的国外译本名称如下:
《一百零五个男人和三个女人的故事》。
《allmenarebrothers:bloodoftheleopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。
*女作家赛珍珠翻译《*》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。
《outlawsinthemarsh》——沼泽地里的逃犯。
*早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。
《强盗与士兵》是《*传》的德文译名。
《*传》的国外译本名称如下:
《一百零五个男人和三个女人的故事》。
《allmenarebrothers:bloodoftheleopard》——四海之内皆兄弟:豹子的血。
*女作家赛珍珠翻译《*》七十一回本,取名为《四海之内皆兄弟》。
《outlawsinthemarsh》——沼泽地里的逃犯。
*早德文译名是《强盗与士兵》;法文译名是《中国的勇士们》;英文译本为《在河边发生的故事》。