穆斯林的葬礼_英语读后感

2023-07-28 14:13:36 666阅读 投稿:网友
前言导语:《*的葬礼》通过一个*家族六十年间的兴衰,三代人命运的沉浮,描写了两个发生在不同时代、有着不同内容却又交错扭结的爱情悲剧。下面




_导语:《*的葬礼》通过一个*家族六十年间的兴衰,三代人命运的沉浮,描写了两个发生在不同时代、有着不同内容却又交错扭结的爱情悲剧。下面是yuwenmi小编为大家整理的英语读后感,欢迎阅读与借鉴,谢谢!​

_novels written by very real, whether history, religion, arts and crafts, or people's feelings. although i don't know about a lot of history, the muslim religious culture, i don't know much, but finish reading this book, just think, a lot of things seem so real in front, *g to a funeral, small to a piece of jade.

_said the authors in the order of the * and i live together. from morning till night and day and night. i joy and happiness for them, for their suffering and pain. i have to and i separated. when i send them one by one from the world, i was unbearable with life and death to leave." in the story, how*r, still want to leave, one after another, lined up and slowly to leave. tragedy is inevitable.

_the deepest impression is that tze-ki hon in london to send home to the letter. a letter, but also is simply a word - "we are still alive. you still alive?" still alive... in such a turbulent years of the war, written letter is such, so greetings, my in the mind a burst of sad, a * of tears to fall.

_in the thick book, you can see two generations of beautiful love, see the love of the *less and sad. sometimes we are really in love with, but also because of love, would feel *less, make something hurt others also hurt yourself.

_【参考译文】

_小说写的很真实,无论是历史,*,手工艺,还是人的感情。虽然有关很多历史我都不太清楚,*的*文化我也不甚了解,但是看完这书,就是觉得,很多东西好像就那么真真切切的放在面前,大到一个葬礼,小到一块玉。

_作者在后序中说,“我和主人公一起生活。每天从早到晚,又夜以继日。我为他们的欢乐而欢乐,为他们的痛苦而痛苦。我已经舍不得和我的人物分开。当我把他们一个一个地送离人间的时候,我被生死离别折磨得痛彻肺腑。”然而故事中的人,还是要离开,一个又一个,排着队似的,不紧不慢地离开。悲剧故事都不可避免的如此。

_印象*深的是,韩子奇身处英国伦敦时给家里寄去的那封信。说是一封信,却也只是简单的一句话——“我们还活着。你们还活着吗?”还活着吗……在那样一个战争*年间,信竟然是这样写的,如此的问候,我心里一阵凄凉,一滴眼泪往下落。

_在这本厚重的书里,可以看到两代人的凄美爱情,看到爱情中的无奈和悲哀。有时候我们确实是爱着的,但也因为爱着,才会感到无奈,做出些伤到别*伤到自己的事。

___

声明:本站所有作品(图文、音视频)均收集整理自网络,仅供网友学习交流。若有不妥之处,请联系我们删除。