少时常与鲍叔牙游鲍叔知其贤翻译(义鼠文言文翻译)

2023-12-06 07:19:00 666阅读 投稿:网友
前言《管仲与鲍叔》出自司马迁《史记·管仲传》一文。 《管仲与鲍叔》原文: 管仲夷吾者,颍上人也。少时,常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲

少时常与鲍叔牙游鲍叔知其贤翻译(义鼠文言文翻译) 《管仲与鲍叔》出自司马迁《史记·管仲传》一文。 《管仲与鲍叔》原文: 管仲夷吾者,颍上人也。少时,常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔;鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍

《管仲与鲍叔》出自司马迁《史记管仲传》一文。



《管仲与鲍叔》原文:

管仲夷吾者,颍上人也。少时,常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔;鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉;鲍叔遂进管仲。管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。



管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利,多自与;鲍叔不以我为贪,知我贫也;吾尝为鲍叔谋事,而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也;吾尝叁仕叁见逐於君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也;吾尝叁战叁走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也;

公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节,而耻功名不显於天下也;生我者父母,知我者鲍子也!”鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世禄於齐,有封邑者十馀世,常为名大夫。天下不多管仲之贤,而多鲍叔能知人也。

管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。四维不张,国乃灭亡。下令如流水之原,令顺民心。”故论卑而易行。俗之所欲,因而与之;俗之所否,因而去之。

其为政也,善因祸而为福,转败而为功。贵轻重,慎权衡。桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。故曰:“知与之为取,政之宝也。”

管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。后百余年而有晏子焉。

《管仲与鲍叔》翻译:

管仲又称夷吾,营山人。年轻时,他经常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他很有天赋。管仲家里很穷,经常占有鲍叔的一部分财产。但是,鲍叔对他很好,没有抱怨。

后来,鲍叔服侍齐的儿子小白,管仲服侍他。小白成为桓公后,被杀,管仲被监禁。鲍叔引荐管仲给桓公。管仲被录用后,负责齐国的国事,齐桓公称霸。他召集了许多诸侯联合会来整顿世界,这是管仲的策略。

管仲说:“我穷的时候,经常和鲍叔做生意。我经常有更多的钱可以分享。鲍叔不把我当贪婪的人。他知道我很穷。我以前为鲍叔工作,这使事情变得更糟。鲍叔不认为我是个傻瓜。他知道时机时好时坏。我曾经多次做官又多次被国君斥退,鲍叔不把我当不称职的人。

他知道我运气不好。我打过很多仗,撤退过很多次。包叔叔不认为我是懦夫。他知道我有母亲在家。在诸侯为王位所作的斗争失败后,我的同僚叫我自杀,我被关进监狱,忍受羞辱。鲍叔不觉得我无耻。他知道我不会为失去一小部分而感到羞耻,但我为没有在世界上展示我的名声而感到羞耻。

是我父母生了我。鲍叔认识我!”鲍叔推荐管仲以后,他愿意做管仲的手下。他的子孙世世代代都在齐国领取俸禄。他们世世代代不和,其中大多数是著名的大夫。因此,全世界的人都不赞美管仲的才能,而是赞美鲍叔的识别才能。

齐国以后,管仲凭借齐国沿海的小地理条件,传销商品,积累财富,富国强军,深受百姓喜爱和厌恶。因此,他的书中说:“谷仓满了,礼仪就知道了;衣食暖了,荣辱就知道了;皇帝有了一定的享受制度,六亲就紧紧地依附于它;

礼仪、正义、诚实、羞耻的伦理道德没有得到提升,国家就会灭亡。”法令的颁布,犹如流水之源,应当符合人民的心意。因此,他的法令简单易行,百姓所向往的,是根据情况而给予的,百姓所不赞成的,也相应地予以消除。

管仲善于把灾难变成幸福,把失败变成成功。重视重点,认真权衡得失。桓公很生他的小妻子蔡姬的气。他向南去攻打蔡国。管仲趁此机会攻打楚国,并谴责周王族没有进贡。事实上,桓公是山容北伐的负责人,管仲却借机让燕国实行召功的善政。

齐、鲁两国在柯地盟会的时候,桓公打算放弃与曹沫签订的将土地归还鲁国的契约,但管仲坚持要归还土地,这样鲁国就可以归齐国所有,世界上所有的诸侯都将依附于齐国。所以我们说,“懂得付出就是得到,这是治理政府事务的法宝。”

管仲的富足可以与诸侯贵族相比。有三归,有反坫。齐国人不认为管仲就是因为这个才奢侈。管仲死后,齐国继承了他的政治和宗教信仰,并经常在诸侯中占统治地位。以后一百多年又出了一个晏子。







扩展资料:

《管仲与鲍叔》创作背景:

司马氏世代为太史,整理和论述历史。《隋书经籍志》载:“谈乃据《左氏春秋》、《国语》、《世本》、《战国策》、《楚汉春秋》,接其后事,成一家之言。”可见司马迁之父司马谈有意继续编订《春秋》以后的史事。司马谈曾任太史令,将修史作为自己的神圣使命,可惜壮志未酬。

元封元年,汉武帝进行Www.※MUwuYa.CoM封禅大典,司马谈身为太史令,却无缘参与当世盛事,引为终生之憾,忧愤而死,死前将遗志嘱咐儿子司马迁说:“今天子接千岁之统,封泰山,而余不得从行,是命也夫!余死,汝必为太史,无忘吾所欲论著矣……”

司马迁则回答道:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻。”可知司马迁乃秉承父亲的遗志完成史著。《史记》以《封禅书》为其八书之一,即见其秉先父之意。司马迁是绍继《春秋》,并以汉武帝元狩元年“获麟”,撰写《史记》。

参考资料来源:

搜狗百科—管鲍之交 (古文)

搜狗百科—史记 (司马迁著纪传体历史著作)
声明:本站所有作品(图文、音视频)均收集整理自网络,仅供网友学习交流。若有不妥之处,请联系我们删除。