宋人献玉 宋人献玉翻译及注释

2023-10-06 09:24:36 666阅读 投稿:网友
前言there was a man of the state of song who liked to curry1 favour with others one day, he got a piece of unc




there was a man of the state of song who liked to curry1 favour with others.

one day, he got a piece of uncarved jade2 and went to present it to zi han, a minister of the state of song, with the intention to ingratiate himself with the official.

zi han adamantly3 refused to accept it.

thereupon, this man said in honeyed words: "this is a piece of rare jade. i regard it as a treasure suitable for a gentleman's utensil4. if it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting. i am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure."

"you may regard this piece of jade as a treasure," said zi han, "but i do not accept other's fawning5, nor do i regard this kind of conduct a treasure."

the man of song felt he had asked for a snub and sneaked6 away.

宋国有一个人,喜欢奉承别人。

有一天,他得到了一块未经雕琢的玉石,便去献给宋国大臣子罕,想讨好一番。

子罕执意不受。

于是,那人便花言巧语地说:“这是一块珍奇的玉石啊!我把它当做宝贝,适宜于做君子的器皿。要是落在老先生你的手中,挂在你的身上,放在你的餐桌上,是*相称、*适合的。我是一个粗人,不配使用这种贵重的宝物。”

子罕回答说:“你把这块玉石当做宝贝,我却不接受别人巴结奉承,并且不把这种行为当做宝贝。”

那个宋国人自讨没趣,溜了。

__

声明:本站所有作品(图文、音视频)均收集整理自网络,仅供网友学习交流。若有不妥之处,请联系我们删除。